среда, 5. август 2015.

Нови превод Ђурићеве поезије


Дорогой брат Новица!
Направляю тебе еще два моих перевода твоих замечательных стихов.
Так что, работа продолжается. О нашей встрече с писателями Черногории опубликован отчет
в июньском номере газеты "Московский литератор". Будет опубликован и мой очерк в альманахе
"Московский Парнас" № 5, 015 г. вместе с переводами двух твоих стихотворений.
Всего тебе доброго. Борис Рябухин




Новица Джурич

 БОЖЕ, КАК Я

Боже, как я,
научен тобой
молчать
в этой катастрофе.

Боже, как я,
воспринял  благодать
не быть равнодушным,
к искушеньям всем.

Боже, как я,
видел тебя во сне
пока мечтал что
я в порядке.

Боже, как я,
проверял на слабость
надежды, убеждения -
можно прочесть в моих дневниках.

Боже, как я
слабый
из  бездны поднялся
волей Твоей,
то огласи.

Перевёл  с черногорского
Борис Рябухин

***
 
Новица Джурич


СЛЕЗА ЛАЗАРЯ, ЕЛЕНА

Елена
слово  – и свет
и прах и пепел
и слеза отца.

Она просияла
в краю царя Лазаря
и небо там просветлело
знаю почему
за какое добро.

За вечные –
цельность
упрежденье
рубеж
пищу
разграниченье.

Затем ходила
по земным краям
другим -
как Бог.

Бог человек
Бог наций
Бог сирых
Бог страдальцев
Бог слуг Божьих.

Только эта
дочь осиротела
когда отец небесный одарил
сына вместо тяжких мук
заботой.

Мне вдруг приснилось чудо
как я летел по небу
на ковре-самолете,
и за кусок хлеба
для отца на ужин что собирает мать
нёс на крыльях в отчий край
Лазарев головной убор.

Боже ты мой
а за спиной
величественный парад
хоругви, звезды, кометы
целое созвездие
поклонников Елениных.

Долгой была эта ночь
длинной дорога
что возглавил путь Стамбул
стало ясно пред рассветом.

И вернулись
небесные странники
возвратились к Елене,
в палестины острова
Бешка
к заневестившейся
Божьей святыне
у озерных кувшинок расцветших
на Божье прощенье.

Кто у ее могилы
будет  Господа слушать
и увидит
и услышит.


Перевод с черногорского
Бориса Рябухина
 

Нема коментара:

Постави коментар