понедељак, 20. јул 2015.

Нови преводи поезије Новице Ђурића



Дорогой брат Новица!
Посылаю еще два перевода твоих замечательных стихотворений.
Первые два будут опубликованы в альманахе "Московский Парнас", Постараюсь выслать тебе. Надеюсь перевести книжку твоих произведений.
 Обнимаю Борис Рябухин

ТОТ ЧЕЛОВЕК ВИДЕЛ, КАК И БОГ



Лишь тот Человек
видел, как и  Бог
никогда бы не мог воскреснуть,
никогда.

Возможно и Богу
легче бы просто умереть,
нежели, как все видели,
претерпел он тяжко
распятие.

Пожелаешь быть слепым
и восхвалить слепоту
за подмогу
легче умереть.

Лишь тем, кто видит все,
назначено быть
при выборе смерти.

Смерть – без времени,
она внезапней,
миг.

Перевод с черногорского
Бориса Рябухина


РЕЗЧИК БОЖЬЕГО  КРЕСТА


Был он молод, когда входил
в храм Архангела Гавриила
там, где в горах сумадийских
есть кровь речи богослова Гойко Стойчевича.

И не было выше Гойко
После тех, кто на коленях молился
безымянным мощам святого
в монастыре Вуян.

То было в 1944 году,
ему отмерян был короткий век,
как и родителям, умершим рано,
у патриарха нашего у Павла.

Весь мир в огне, война
шла от монастыря к монастырю,
молились о спасенье:
спасите души наши.

И отдых под тенью лип
и приходов Божьих прервался
резчиками креста,
он оставил его с братией в Вуяне.

Помог ему Господь
дойти до монастыря,
хотел недолго там быть,
но так и остался.

Чу, молитву сотворил имярек,
братия тайно следила с боязнью,
Бог все видел и благосклонно
на плечо положил ему руку
и поднял навсегда.

Он жил по слову  Евангелия
в келье Патриаршей
на крохи и Божьи дары
и молил всех – да  будем людьми.

Он говорил так тихо
а далеко всем слышно,
и не смотрел телевизора
и не читал газеты,
что было важно –
приходило Божией почтой.

Почил
в 95 лет
и проснулся
 в Божием объятье.

Перевел с черногорского
Борис Рябухин